| |
| |
414 Uitgangs-taal La conférence du Centre National de ... La conférence du Centre National de l'Environnement a eu lieu à Genève le 15 janvier dernier. Le sujet de cette conférence était la pollution globale de notre planète, mais surtout de l'eau des océans, des rivières et des lacs. Des pays membres du conseil de l'O.N.U. ont souligné le but le plus important pour le XXIe siècle, la protection de l'eau potable. les conclusions sont les suivantes : 1. Il y a encore un tiers de la population de la planète qui souffre d'un manque d'eau potable, surtout dans les pays d'Afrique et d'Asie.
Gemaakte vertalingen Konferencija Nacionalnog Centra za Zivotnu sredinu | |
| |
| |
| |
160 Uitgangs-taal mamaxcvvvdfvsdfvd This block estimates the motor position measured in encoder pulses, respectively the motor speed measured in encoder pulses, during one sampling period of the speed/position control loop. Gemaakte vertalingen mamaxcvvvdfvsdfvd | |
420 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" Sevgilim bu nasıl aşk hikayesi Ne sen varsın ne... Sevgilim bu nasıl aşk hikayesi Ne sen varsın ne ben varım Baktım senli benli sayfalara Yazdığımız herşey yarım
Ne söz vermişiz tutmuşuz Yemin etmiş unutmuşuz Birbirimizden giderken bile Konuşmamışız susmuşuz
Gelip kapına dayansam Elimde bir demet çiçek Ben özür dilerim sen affedersin Perperişan gelirim kabul edersin Sadece sarılıp birbirimize ağlayalım mı ne dersin ?
Sevgilim bu nasıl aşk hikayesi Senli değil benli değil Nasıl çekip gittik birbirimizden Sebep neydi belli değil Gemaakte vertalingen Histoire d'amour | |
123 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" sdfsdfdh TI JI BO MIN EVÎNEK BUYÎ EZ BI TERA HUNDADIBUM GER HIN DESTÊ XWA BIDIN MI EZÊ BIKEVIM ERDÊ EZ DURÎ EVÎNA TEBUM GER ROJ DI ÇU AVA STÊRIK DERDIKETIN. Gemaakte vertalingen sen benim için | |
| |
124 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" umman "Ölüm diye bir şey yok bu ummanda Umutsuzluk da yok, hüzün de, kaygı da... Bu umman sonsuz aşk ve sevgi dolu, İyiliğin, cömertliğin ummanı bu..." mevlana siiri Gemaakte vertalingen Ocean | |
| |
| |
| |
380 Uitgangs-taal sufizm Then the king called the fourth traveler and asked him. He said, “O Maharaja, down that path there were heaps of sand which the horse had to go over. At some places I saw that the tail had touched the sand and at other places the tail had not touched the sand. I saw impressions of the tail on the sand.I t was because of this that I said the tail could be short. We have never seen this horse. These are only our conclusions based on what we saw.†bu metin Bawa Muhyiddin Hz nin tasavvufla ilgili konuşmalarının yer aldığı metindir. Çeviride tasavvuf terminolojisi hakim olursa iyi olur. Gemaakte vertalingen IV. Gezgin | |
| |
| |
170 Uitgangs-taal Γεια σου O. A.,Î ÏόσθεσΠμε στις ... Γεια σου O. A.,
Î ÏόσθεσΠμε στις επαφÎÏ‚ σου στο Windows Live Messenger! ΜποÏοÏμε να χÏησιμοποιήσουμε το Windows Live Messenger για να επικοινωνοÏμε άμεσα με μηνÏματα κειμÎνου, ομιλίας ή βίντεο.
ΕυχαÏιστώ. E. P. <names abbrev.> Gemaakte vertalingen merhaba O.A. | |
| |