Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Olandų - Y leche, pérdoname. Aquà tiene.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Kasdienis gyvenimas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Y leche, pérdoname. Aquà tiene.
Tekstas
Pateikta
Hanna1210
Originalo kalba: Ispanų
Y leche, pérdoname.
Aquà tiene.
Pastabos apie vertimą
pérdoname tiene aquÃ
nederlands: taal gesproken in nederland
Pavadinimas
En melk, pardon.
Vertimas
Olandų
Išvertė
Urunghai
Kalba, į kurią verčiama: Olandų
En melk, pardon.
Alsjeblieft.
Pastabos apie vertimą
"Alsjeblieft" in de betekenis van "hier heb je ze", wanneer de melk wordt gegeven.
Validated by
Martijn
- 27 sausis 2008 15:15