Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Graikų - Customize-exportation-translations

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųŠvedųRumunųIvritoVokiečiųBulgarųAlbanųArabųPortugalųIspanųItalųTurkųKatalonųSupaprastinta kinųEsperantoOlandųGraikųSerbųJaponųDanųSuomiųKinųVengrųNorvegųKorėjiečiųČekųPersųSlovakųLietuviųRusųAfrikansasTailandiečių
Pageidaujami vertimai: AiriųKlingonasNepaloNevariUrdų kalbaVietnamiečiųKurdų

Kategorija Interneto puslapis / Blog'as / Forumas - Kompiuteriai / Internetas

Pavadinimas
Customize-exportation-translations
Tekstas
Pateikta cucumis
Originalo kalba: Anglų

With the exportation template you can customize the exportation of the project translations to the language files.
Pastabos apie vertimą
What is the exportation process? For example, you have 3 translations in your project. For the English language the 3 texts are "Home", "Directory", "Help". You can export the 3 translations to a file with a given template. For example you want the lines of your file being like «MyTranslation_[transref]="[trans]";»
Then when you export the 3 translations of your project you will create a file (that we call language file because it represents the english language for your project) that will be like this :

MyTranslation_0="Home";
MyTranslation_1="Direcotry";
MyTranslation_2="Help";

Pavadinimas
Προσαρμογή-εξαγωγή-μεταφράσεις
Vertimas
Graikų

Išvertė irini
Kalba, į kurią verčiama: Graikų

Με τον οδηγό εξαγωγής μπορείτε να προσαρμόσετε την εξαγωγή των μεταφράσεων του πρότζεκτ σας στα γλωσσικά αρχεία.
Pastabos apie vertimą
It's a correct translation but I would feel more comfortable if a computer expert could check it.
Validated by irini - 23 rugsėjis 2006 22:18