Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Grec - Customize-exportation-translations

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisSuédoisRoumainHébreuAllemandBulgareAlbanaisArabePortugaisEspagnolItalienTurcCatalanChinois simplifiéEsperantoNéerlandaisGrecSerbeJaponaisDanoisFinnoisChinois traditionnelHongroisNorvégienCoréenTchèqueFarsi-PersanSlovaqueLituanienRusseAfrikaansThaï
Traductions demandées: IrlandaisKlingonNepalaisNéwareOurdouVietnamienKurde

Catégorie Site web / Blog / Forum - Ordinateurs/ Internet

Titre
Customize-exportation-translations
Texte
Proposé par cucumis
Langue de départ: Anglais

With the exportation template you can customize the exportation of the project translations to the language files.
Commentaires pour la traduction
What is the exportation process? For example, you have 3 translations in your project. For the English language the 3 texts are "Home", "Directory", "Help". You can export the 3 translations to a file with a given template. For example you want the lines of your file being like «MyTranslation_[transref]="[trans]";»
Then when you export the 3 translations of your project you will create a file (that we call language file because it represents the english language for your project) that will be like this :

MyTranslation_0="Home";
MyTranslation_1="Direcotry";
MyTranslation_2="Help";

Titre
Προσαρμογή-εξαγωγή-μεταφράσεις
Traduction
Grec

Traduit par irini
Langue d'arrivée: Grec

Με τον οδηγό εξαγωγής μπορείτε να προσαρμόσετε την εξαγωγή των μεταφράσεων του πρότζεκτ σας στα γλωσσικά αρχεία.
Commentaires pour la traduction
It's a correct translation but I would feel more comfortable if a computer expert could check it.
Dernière édition ou validation par irini - 23 Septembre 2006 22:18