Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Italų - No hace mucho que estoy en vela, esperando una...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Kasdienis gyvenimas - Visuomenė / Žmonės / Politika
Pavadinimas
No hace mucho que estoy en vela, esperando una...
Tekstas
Pateikta
JENNQ
Originalo kalba: Ispanų
No hace mucho que estoy en vela, esperando una nueva era. Sólo tengo tres cartuchos junto a mÃ. Y un fusil, no sé si me sea útil.
Pastabos apie vertimą
Es como una historia
Inngles britanico y Frances de Francia
Pavadinimas
Vedetta
Vertimas
Italų
Išvertė
ali84
Kalba, į kurią verčiama: Italų
E' da poco che sto di vedetta, aspettando una nuova era. Ho solo tre cartucce con me. E un fucile, che non so se mi sarà utile.
Validated by
Xini
- 14 balandis 2008 21:56