Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Ispanų - hola mi cariño,como usted ha passado? te echo de...
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Kalba
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
hola mi cariño,como usted ha passado? te echo de...
Tekstas vertimui
Pateikta
Greicy
Originalo kalba: Ispanų
hola mi cariño, como usted ha passado?
te echo de menos, hermosa.
besos
Patvirtino
lilian canale
- 18 rugsėjis 2008 20:54
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
18 rugsėjis 2008 12:31
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Another one in stand-by with no comment.
I'll set it in "meaning only" and let it be translated. Please, setting a text on stand-by, leave a comment on why it was set on stand-by. Thanks a lot!