Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



12Vertimas - Italų-Bulgarų - Nabuko, Va', pensiero, sull'ali dorate

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųBulgarų

Kategorija Poetinė kūryba - Menai / Kūryba / Vaizduotė

Pavadinimas
Nabuko, Va', pensiero, sull'ali dorate
Tekstas
Pateikta lilly13smile
Originalo kalba: Italų

Va', pensiero, sull'ali dorate.
Va', ti posa sui clivi, sui colli,
ove olezzano tepide e molli
l'aure dolci del suolo natal!
Del Giordano le rive saluta,
di Sionne le torri atterrate.
O mia Patria, si bella e perduta!
O membranza si cara e fatal!
Arpa d'or dei fatidici vati,
perche muta dal salice pendi?
Le memorie del petto riaccendi,
ci favella del tempo che fu!
O simile di Solima ai fati,
traggi un suono di crudo lamento;
o t'ispiri il Signore un concento
che ne infonda al patire virtu
Pastabos apie vertimą
Този текст го има преведен на английски, но аз бих искала да прочета оригиналното му звучене от италиански. Това е популярният "Хор на поробените евреи" от Верди

Pavadinimas
Летете, мисли мои със златни крила,
Vertimas
Bulgarų

Išvertė elina7lina
Kalba, į kurią verčiama: Bulgarų

Летете, мисли мои със златни крила,
Летете, кацнете по скали и хълмове
Където влажните бризове носят
Прохлада и благоухания от родната земя,
от Йордан, реката на спасението
от опустошените кули на Цион
О, Родино моя, тъй хубава и изгубена
О, спомени, тъй скъпи и смъртоносни/ фатални
Златни арфи на вярващи и поети,
защо висите тъй мълчаливо от върбите?
Отново запалихте спомените в гърдите
които разказват за времето, което отмина
О, подобни на Соломон съдби
Предизвиквате стонове и плач
Или Господ ви вдъхва песен
И вдъхновява добродетелните.
Validated by ViaLuminosa - 29 lapkritis 2008 00:51





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

26 lapkritis 2008 17:11

goncin
Žinučių kiekis: 3706
ho,

Se pare că introduceţi traducerile în mod incorect. Pentru a face acest lucru corect, trebuie să apăsaţi pe butonul albastru Traduce de mai sus şi să înscrieţi traducerea dumneavoastră pe pagina care va apărea.

Câmpul gol din partea de jos a acestei pagini este destinat postării de comentarii suplimentare cu privire la traducere sau la textul original.

Cu stimă,