Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Ispanų - Merhaba sevgilim! Seni herÅŸeyden çok seviyorum....
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Merhaba sevgilim! Seni herşeyden çok seviyorum....
Tekstas
Pateikta
martty riveros
Originalo kalba: Turkų
Merhaba sevgilim! Seni herşeyden çok seviyorum. Sen hayatımın aşkısın. Seni özlüyorum. Senden daha fazla sevebileceğim hiç kimse yok.qq1
Pavadinimas
¡Hola mi amor! Te amo más que nada...
Vertimas
Ispanų
Išvertė
alfredo1990
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
¡Hola mi amor! Te amo más que nada. Eres el amor de mi vida. Te extraño. No hay nadie a quien pueda amar tanto como te amo a ti.
Validated by
lilian canale
- 15 gruodis 2008 20:18