Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Anglų - Quel est le problème, m'expliqueras-tu...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Pokalbiai - Kasdienis gyvenimas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Quel est le problème, m'expliqueras-tu...
Tekstas
Pateikta
tomurcuk
Originalo kalba: Prancūzų Išvertė
turkishmiss
Quel est le problème, m'expliqueras-tu ou faut-il que j'attende davantage ?
Pavadinimas
What is the problem..
Vertimas
Anglų
Išvertė
itsatrap100
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
What is the problem, will you explain it to me or do I have to keep waiting?
Validated by
IanMegill2
- 31 sausis 2009 08:46
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
31 sausis 2009 08:45
IanMegill2
Žinučių kiekis: 1671
Original form of translation before editing:
---
What is the problem, will you explain it to me or is it necessary that I wait longer ?