Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Italų - wedding card
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laiškas / Elektroninis paštas - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
wedding card
Tekstas
Pateikta
Lein
Originalo kalba: Anglų
Dear A and S,
Many congratulations on your wedding day!
I wish you a very joyful day and a very happy future together.
Happiness is a direction, not a point.
Love,
M
Pastabos apie vertimą
Please translate as you would say it, in Italy, not trying to stay too close to my English. Thank you!
Pavadinimas
wedding card
Vertimas
Italų
Išvertė
jedi2000
Kalba, į kurią verčiama: Italų
Cari A e S,
Congratulazioni nel giorno delle vostre nozze!
Vi auguro una giornata piena di gioia e un futuro molto felice insieme.
La felicità è una direzione, non un punto.
Con affetto,
M.
Pastabos apie vertimą
Ci sono tanti modi...
http://ecard.vamosacliccar.it/ecard/frasi/matrimonio.htm
http://www.paginainizio.com/frasi/frasi.php?categoria=matrimonio
Validated by
Efylove
- 14 liepa 2009 13:26