| | |
| | 14 rugsėjis 2009 09:15 |
| | Can I have your opinion about my translation? Do you know French or do you need a bridge?
Thanks, my dear.
CC: Aneta B. |
| | 14 rugsėjis 2009 09:59 |
| | You'd better give me a bridge, Efyy. I know French only on elementary level |
| | 14 rugsėjis 2009 10:06 |
| | Oh, one thing would add for sure:
"Tu es ille qui ignoscit" ... you are the one who forgets? |
| | 14 rugsėjis 2009 10:24 |
| | |
| | 14 rugsėjis 2009 10:28 |
| | OK, a quick one then :
"Lord, you're the one who forgives, and You are generous. You like forgiveness, forgive me."
|
| | 14 rugsėjis 2009 10:31 |
| | |
| | 14 rugsėjis 2009 10:54 |
| | Hm... I'm also wondering if "misericordia" is a suitable word here, Efee...
misericordia - compassion, sympathy, mercy
le pardon - forgiveness...
maybe "venia"? "Tu veniam diligis"? What do you think, Efyy? |
| | 14 rugsėjis 2009 11:29 |
| | I used "misericordia" because it's a typical Christian word. And here, I think, we're in a Christian context.
|
| | 14 rugsėjis 2009 13:18 |
| | Yes, I know dear... This is a beautiful Christian word and usually means "mercy", but I only wondered if the French "le pardon" can mean the same... Francky, could you tell us, please? CC: Francky5591 |
| | 14 rugsėjis 2009 13:26 |
| | |
| | 14 rugsėjis 2009 13:31 |
| | Thank you, Francky!!!
Efee, good shot!
But, it is enough that "Ille" is in caps. I wouldn't type "Qui" but "qui"... |