Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Ispanų - ça ne plait pas à sa femme que son mari soit...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
ça ne plait pas à sa femme que son mari soit...
Tekstas
Pateikta
fafon
Originalo kalba: Prancūzų
ça ne plait pas à sa femme que son mari soit toujours en train d'acheter des choses dans ce grand magasin
Pavadinimas
A su mujer no le gusta...
Vertimas
Ispanų
Išvertė
Isildur__
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
A su mujer no le gusta que su marido esté siempre comprando cosas en esos grandes almacenes.
Validated by
lilian canale
- 11 lapkritis 2009 20:32