Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Bosnių - cao amela pa gdje si nema te hajde javi se kad...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: BosniųDanų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Pavadinimas
cao amela pa gdje si nema te hajde javi se kad...
Tekstas vertimui
Pateikta jih160876
Originalo kalba: Bosnių

cao amela pa gdje si nema te hajde javi se kad stignes pa morat ces doci do nas u vordingborg na kaficu ljubimo



hej cico maco super sto smo se cule vidimo se uskoro nadam se.... kramic od nas
14 vasaris 2010 15:34





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

14 vasaris 2010 16:03

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Hi Ernst.Same requester.Seems the econd line is the same as you rejected a moment ago (double request).
The irst line I don't know!!!

CC: Bamsa

14 vasaris 2010 23:43

Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
Tak Lene

Det var faktisk denne amnodning som gjorde at jeg slettede den anden.. Derfor kan vi oversætte den Du kan bede fikomix om en bro, men nu er det sådan at fikomix ikke har været online siden den 1 februar, ellers ved jeg at maki_sindja forstår bosnisk

CC: gamine

15 vasaris 2010 12:47

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Hello Maki. Don't know if you can help me with this one. Fikomix doesn't log in anymore and I now you understand Bosnian. If you don't have time just let it down.

CC: maki_sindja

15 vasaris 2010 13:35

maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
"Hi Amela. Where are you? I haven't seen you around. Call me when you have time. Well, you'll have to come to us in Vordingborg to have a cup of coffee. We send you kisses

Hey pussycat, it's great that we heard from each other. See you soon, I hope so (I hope I'll see you soon).... 'Kramic' from us"



This is a little bit free translation 'cause I wasn't sure how to say some phrases in other words.
I don't know what 'kramic' is.

15 vasaris 2010 13:40

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Thanks so much, dear Maki. I really do appreciate your help.

15 vasaris 2010 13:43

maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
And I really enjoy helping you!