Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Ispanų - Cesión temporal de uso de armas de caza y tiro

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųPrancūzų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Visuomenė / Žmonės / Politika

Pavadinimas
Cesión temporal de uso de armas de caza y tiro
Tekstas vertimui
Pateikta amatusest
Originalo kalba: Ispanų

Cesión temporal de uso de armas de caza y tiro

D... Mayor de edad, con domicilio en C/... de... (...) con licencia de armas tipo...Número...expedida en...con fecha...Propietario del arma...marca...,modelo...calibre...número...amparadacon guía de pertenencia Nº...de fecha...PRESTO la misma para uso de la caza o tiro durante QUINCE DÍAS a partir de la fecha a D. ..., el cual se encuentra en posesión de la licencia de armas tipo... y expedida en..., con fecha... para lo cual hago entrega del ARMA RESEÑADA Y GUÍA DE PERTENENCIA, con arreglo al artículo 91.1 del vigente reglamento de armas.
Pastabos apie vertimą
Los espacios en blanco son correspondientes al espacio, mayor de lo que puse aquí, que en el documento original sirve para poner los datos.

Desearía que la traducción estuviese en Francés de Francia, aunque si existiesen diferencias considerables entre el francés de Francia y el de Bélgica en este documento agradecería que se indicase.

Muchas Gracias.
Patvirtino Francky5591 - 25 balandis 2010 00:42