Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Arabų - proszÄ™ o przetÅ‚umaczenie
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys
Pavadinimas
proszę o przetłumaczenie
Tekstas
Pateikta
prettyreckless
Originalo kalba: Anglų
Dream as if you`ll live forever, live as if you`ll die today.
Pavadinimas
اØلم كانك تعيش ابدا Ùˆ عش كانك تموت غدا
Vertimas
Arabų
Išvertė
tarakbr
Kalba, į kurią verčiama: Arabų
اØلم كانك تعيش ابدا
و عش كانك تموت اليوم
Validated by
jaq84
- 24 spalis 2010 14:24