Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Prancūzų - yok rahatsiz olmuyorum.sende iyi birisin
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Pokalbiai - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
yok rahatsiz olmuyorum.sende iyi birisin
Tekstas
Pateikta
payekhali
Originalo kalba: Turkų
yok rahatsiz olmuyorum.sende iyi birisin
Pastabos apie vertimą
i've told that i'm sorry to send a lot of messages and you are a good girl i don't wanna disturb you and she answered that.
Pavadinimas
Non, ça ne...
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
Bilge Ertan
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Non, ça ne me dérange pas. Toi aussi, tu es une bonne personne.
Validated by
Francky5591
- 27 spalis 2010 18:15