Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - Okulum nedeniyle Vana yerlesecegim.ordaki...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Okulum nedeniyle Vana yerlesecegim.ordaki...
Tekstas
Pateikta
comeandgetit
Originalo kalba: Turkų
Okulum nedeniyle Vana yerlesecegim.ordaki adresimi bildirecegim
Dėmesio, šio vertimo dar neperžiūrėjo ir nepatvirtino ekspertas, taigi, vertimas gali būti klaidingas!
Pavadinimas
I will move to Van
Vertimas
Anglų
Išvertė
zarry_1D
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
I will move to Van because of my school. I will let you know my new address.
25 spalis 2014 19:21
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
26 spalis 2014 20:13
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
I'm going to settle in Van because of my school.I will let you know my address there.
13 vasaris 2015 01:45
zarry_1D
Žinučių kiekis: 5
teşekkür ederim
26 lapkritis 2014 19:29
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Dear zarry,
Write in English what you want to say,please!
13 sausis 2015 03:10
voala
Žinučių kiekis: 6
"Nedeniyle" değil, "Sebebi ile" olmalıdır.
"Vana" değil, "Van'a" olmalı.
"Ordaki" değil, "Orada ki" olmalı.
Fakat daha doğru hali "Yeni adresimi" olmalı.
"bildireceğim" değil. "bildiririm" olmalıdır.
Eğer mantığını merak edersen açıklarım ayrıntılı şekilde.
15 sausis 2015 21:44
Mesud2991
Žinučių kiekis: 1331
I agree with merdogan. But I think it would not be a big deal if it was left as is.
19 sausis 2015 10:23
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Dear voala,
Our task isn’t to correct the request, but to correct the translation.
7 vasaris 2015 18:06
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
I'm moving to Van ...
12 vasaris 2015 18:34
Ssshebo
Žinučių kiekis: 1
I will let you know about my address DAHA local olur
13 vasaris 2015 01:43
zarry_1D
Žinučių kiekis: 5
okay,sorry
i wont translate once again. thanks for your corrections.
19 rugpjūtis 2017 23:31
tradtu
Žinučių kiekis: 21
Not "because of my school", but "to study" or "to go to school" or
"Okulum nedeniyle" : the school is not a cause, he will go for his training. So, it more a goal to achieve.