Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Bretonų - canım,senin için birÅŸeyler yapmak istedim.umarım...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai - Meilė / Draugystė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
canım,senin için birşeyler yapmak istedim.umarım...
Tekstas
Pateikta
sfesn0t0
Originalo kalba: Turkų
canım,senin için birşeyler yapmak istedim.umarım beğenirsin.seni seviyorum bebeğim
Pavadinimas
Koantig !
Vertimas
Bretonų
Išvertė
abies-alba
Kalba, į kurią verčiama: Bretonų
Koantig, c'hoantet em boa ober traoù dit. Emichañs e plijint dit. Me da gar, ma c'harantez.
Validated by
cucumis
- 23 rugpjūtis 2007 08:45