Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Kreikka - La locura recorre todita mi piel

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaKreikka

Kategoria Essee

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
La locura recorre todita mi piel
Alkuperäinen kieli: Espanja

La locura recorre todita mi piel
Huomioita käännöksestä
Edited.
Before: "Locura recurre todita mi piel"

Otsikko
Έχω την τρέλα μέσα μου.
Käännös
Kreikka

Kääntäjä Mideia
Kohdekieli: Kreikka

Έχω την τρέλα μέσα μου.
Huomioita käännöksestä
Αυτολεξεί:Η τρέλα διατρέχει όλο το δέρμα μου..
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut User10 - 3 Tammikuu 2010 14:42





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Heinäkuu 2009 09:55

bouboukaki
Viestien lukumäärä: 93
Νομίζω πως η αυτολεξεί μετάφραση είναι πιο σωστή και αν θέλουμε να συνδυάσουμε το νόημα με την αυτολεξεί, θα ήταν σωστότερο το "Η τρέλα διατρέχει όλο μου το σώμα".

16 Heinäkuu 2009 16:34

Mideia
Viestien lukumäärä: 949
To σκέφτηκα κ αυτό ,δηλ. Η τρέλα διατρέχει όλο μου το κορμί(όχι σώμα δε μου κολλάει)..αλλά το λέμε;
Κουβαλάω πολλή τρέλα,θα μπορούσε να είναι μια άλλη εναλλακτική..


CC: bouboukaki