Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Espanja - Merhaba günaydin canim (sana bütün öpücüklerimi...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEspanjaEnglanti

Kategoria Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Merhaba günaydin canim (sana bütün öpücüklerimi...
Teksti
Lähettäjä cansina
Alkuperäinen kieli: Turkki

Merhaba günaydin canim (sana bütün öpücüklerimi gönderiyorüm amor) Kendine iyi bak. Istambula gelince tabiki tamamen senin olucam öpücükler ne ki?
Huomioita käännöksestä
the word (amor) is Spanish. On the other hand i understand: merhaba günaydin and kendine iyi bak, but i don't understand the rest, please help me.

Otsikko
Hola, buenos días cariño
Käännös
Espanja

Kääntäjä cheesecake
Kohdekieli: Espanja

Hola, buenos días cariño. Te envio todos mis besos, mi amor. Cuídate. Pero, ¿Qué beso? Voy a ser tuya totalmente cuando vaya a Estambul.
Huomioita käännöksestä
tuya/tuyo
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Isildur__ - 5 Heinäkuu 2010 02:09