Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Fransk - GOUPILLE - OBTURATEUR

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskGreskNederlanskDanskEngelskFinskPolskNorskSvensk

Tittel
GOUPILLE - OBTURATEUR
Tekst som skal oversettes
Skrevet av SANDGUIL
Kildespråk: Fransk

GOUPILLE -

OBTURATEUR
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Sist redigert av pias - 18 Desember 2010 15:49





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 Januar 2007 14:22

Maribel
Antall Innlegg: 871
En finnois: La forme d'objet (et quel appareil) dit le mot juste. La clavette "(tiivistys-)sokka", la rondelle "rengas", le coin ou la cale "kiila", la quatrième possibilité "nasta" choisi ici. S'il s'agit d'un appareil de photo, on pourrait dire seulement "suljin" ou même au sens très général seulement "tiiviste".

18 Januar 2007 06:02

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
De quoi s'agit ça?