Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Francese - GOUPILLE - OBTURATEUR

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseGrecoOlandeseDaneseIngleseFinlandesePolaccoNorvegeseSvedese

Titolo
GOUPILLE - OBTURATEUR
Testo-da-tradurre
Aggiunto da SANDGUIL
Lingua originale: Francese

GOUPILLE -

OBTURATEUR
Note sulla traduzione
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Ultima modifica di pias - 18 Dicembre 2010 15:49





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

4 Gennaio 2007 14:22

Maribel
Numero di messaggi: 871
En finnois: La forme d'objet (et quel appareil) dit le mot juste. La clavette "(tiivistys-)sokka", la rondelle "rengas", le coin ou la cale "kiila", la quatrième possibilité "nasta" choisi ici. S'il s'agit d'un appareil de photo, on pourrait dire seulement "suljin" ou même au sens très général seulement "tiiviste".

18 Gennaio 2007 06:02

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
De quoi s'agit ça?