Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - İngilizce-Türkçe - Thanks for adding me!Could we be ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçe

Kategori Mektup / Elektronik posta - Bilgisayarlar / Internet

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Thanks for adding me!Could we be ...
Metin
Öneri akın18
Kaynak dil: İngilizce

Thanks for adding me!Could we be pen-friends?If yes,here i start:

So....I live in a town near Lake Balaton.(It's the biggest lake of teh country,u can check it on a map).
I learn in a primary school,i'm in the third class.I really hate it...,i like sports,and...if u are interested,write!
Now i have to go,caus i work as a hostess,and i have to start soon!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
YOK NE BÄ°LÄ°MM BEN Ä°NGÄ°LÄ°ZCEYÄ°

Başlık
Beni eklediğin için ...
Tercüme
Türkçe

Çeviri cesare5
Hedef dil: Türkçe

Beni eklediğin için teşekkürler!Mektup arkadaşı olabilir miyiz?Eğer evet ise,işte ben başlıyorum:

Pekala...Balaton gölünün yanındaki bir şehirde yaşıyorum.(Bu göl ülkenin en büyük gölüdür,bunu haritadan kontrol edebilirsin).İlk okul üçüncü sınıfta okuyorum.Okuldan gerçekten nefret ediyorum...,ben sporu seviyorum,ve...eğer ilgiliysen ,yaz!Şimdi gitmek zorundayım,çünkü hostes olarak çalışıyorum,ve biraz sonra başlamak zorundayım!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
teh muhtemelen yanlış yazılmıştır. teh the olarak düşünülüp ona göre çeviri yapılmıştır.
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 28 Nisan 2008 15:54





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

26 Nisan 2008 13:43

cesur_civciv
Mesaj Sayısı: 268
Maybe "teh" is the slang expression for "the". And..."hostess" is "garson"?

26 Nisan 2008 13:50

mygunes
Mesaj Sayısı: 221
Ä°lk olarak
Bu göl teh ülkesinin en büyük gölüdür.
Balaton, Magaristanda bulunan bir göldür.
Sanırım "teh" yerinde "the" olmalıdır.
Yazım hatasıdır.

26 Nisan 2008 13:55

cesur_civciv
Mesaj Sayısı: 268
Merhaba mygunes, belki hata olabilir. Ama ben "teh"in "the"nin argosu olduğunu bir yerde görmüştüm. Neredeyse sonuç aynı.

26 Nisan 2008 14:17

mygunes
Mesaj Sayısı: 221
Merhaba Cesur
Çeviride "teh" kesimesi Ülke adını gibi düruyor.
Argo olsa, yazım hatası da olmasa cümle
"Bu göl ülkeNIN en büyük gölüdür" olarak değiştirilmelidir.

26 Nisan 2008 14:20

cesur_civciv
Mesaj Sayısı: 268
Evet katılıyorum mygunes.
İyi günler!