Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



10Tłumaczenie - Angielski-Turecki - Thanks for adding me!Could we be ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiTurecki

Kategoria List / Email - Komputery/ Internet

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Thanks for adding me!Could we be ...
Tekst
Wprowadzone przez akın18
Język źródłowy: Angielski

Thanks for adding me!Could we be pen-friends?If yes,here i start:

So....I live in a town near Lake Balaton.(It's the biggest lake of teh country,u can check it on a map).
I learn in a primary school,i'm in the third class.I really hate it...,i like sports,and...if u are interested,write!
Now i have to go,caus i work as a hostess,and i have to start soon!
Uwagi na temat tłumaczenia
YOK NE BÄ°LÄ°MM BEN Ä°NGÄ°LÄ°ZCEYÄ°

Tytuł
Beni eklediğin için ...
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez cesare5
Język docelowy: Turecki

Beni eklediğin için teşekkürler!Mektup arkadaşı olabilir miyiz?Eğer evet ise,işte ben başlıyorum:

Pekala...Balaton gölünün yanındaki bir şehirde yaşıyorum.(Bu göl ülkenin en büyük gölüdür,bunu haritadan kontrol edebilirsin).İlk okul üçüncü sınıfta okuyorum.Okuldan gerçekten nefret ediyorum...,ben sporu seviyorum,ve...eğer ilgiliysen ,yaz!Şimdi gitmek zorundayım,çünkü hostes olarak çalışıyorum,ve biraz sonra başlamak zorundayım!
Uwagi na temat tłumaczenia
teh muhtemelen yanlış yazılmıştır. teh the olarak düşünülüp ona göre çeviri yapılmıştır.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez FIGEN KIRCI - 28 Kwiecień 2008 15:54





Ostatni Post

Autor
Post

26 Kwiecień 2008 13:43

cesur_civciv
Liczba postów: 268
Maybe "teh" is the slang expression for "the". And..."hostess" is "garson"?

26 Kwiecień 2008 13:50

mygunes
Liczba postów: 221
Ä°lk olarak
Bu göl teh ülkesinin en büyük gölüdür.
Balaton, Magaristanda bulunan bir göldür.
Sanırım "teh" yerinde "the" olmalıdır.
Yazım hatasıdır.

26 Kwiecień 2008 13:55

cesur_civciv
Liczba postów: 268
Merhaba mygunes, belki hata olabilir. Ama ben "teh"in "the"nin argosu olduğunu bir yerde görmüştüm. Neredeyse sonuç aynı.

26 Kwiecień 2008 14:17

mygunes
Liczba postów: 221
Merhaba Cesur
Çeviride "teh" kesimesi Ülke adını gibi düruyor.
Argo olsa, yazım hatası da olmasa cümle
"Bu göl ülkeNIN en büyük gölüdür" olarak değiştirilmelidir.

26 Kwiecień 2008 14:20

cesur_civciv
Liczba postów: 268
Evet katılıyorum mygunes.
İyi günler!