Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Bośniacki-Turecki - DoÄ‘i ovde da Å¡etamo

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: BośniackiTurecki

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Dođi ovde da šetamo
Tekst
Wprowadzone przez bobburak
Język źródłowy: Bośniacki

Dođi ovde da šetamo
Uwagi na temat tłumaczenia
Before edits: Ti doci ovde da setamo.
Corrected according to Maki's suggestion. <Lilian>

Tytuł
Buraya gel de gezelim.
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez CursedZephyr
Język docelowy: Turecki

Buraya gel de gezelim.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez FIGEN KIRCI - 26 Styczeń 2014 12:08





Ostatni Post

Autor
Post

25 Styczeń 2014 15:47

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
hallo, maki_sindja,
may I have a bridge for this translation please.
thank you.

CC: maki_sindja

25 Styczeń 2014 16:15

maki_sindja
Liczba postów: 1206
This is written in infinitive form, like Tarzan language.
"You (to) come here to (take a) walk."
to (take a) walk - meaning together

Maybe we can edit it to be acceptable according to our rules:
"Dođi ovde da šetamo."
Bridge:
"Come here to (take a) walk." (An invitation for a walk. )

What do you think about this Lili?

CC: lilian canale

25 Styczeń 2014 16:48

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
I see.
(FYI)I'd say the translation is correct and it won't change if you edit the source.
But, I'll wait for Lili's answer and then will finalize it.
Thank you very much!

25 Styczeń 2014 17:31

lilian canale
Liczba postów: 14972
Edited

CC: maki_sindja

25 Styczeń 2014 17:37

maki_sindja
Liczba postów: 1206
You're welcome.