Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - בוסנית-טורקית - DoÄ‘i ovde da Å¡etamo

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בוסניתטורקית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Dođi ovde da šetamo
טקסט
נשלח על ידי bobburak
שפת המקור: בוסנית

Dođi ovde da šetamo
הערות לגבי התרגום
Before edits: Ti doci ovde da setamo.
Corrected according to Maki's suggestion. <Lilian>

שם
Buraya gel de gezelim.
תרגום
טורקית

תורגם על ידי CursedZephyr
שפת המטרה: טורקית

Buraya gel de gezelim.
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 26 ינואר 2014 12:08





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

25 ינואר 2014 15:47

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
hallo, maki_sindja,
may I have a bridge for this translation please.
thank you.

CC: maki_sindja

25 ינואר 2014 16:15

maki_sindja
מספר הודעות: 1206
This is written in infinitive form, like Tarzan language.
"You (to) come here to (take a) walk."
to (take a) walk - meaning together

Maybe we can edit it to be acceptable according to our rules:
"Dođi ovde da šetamo."
Bridge:
"Come here to (take a) walk." (An invitation for a walk. )

What do you think about this Lili?

CC: lilian canale

25 ינואר 2014 16:48

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
I see.
(FYI)I'd say the translation is correct and it won't change if you edit the source.
But, I'll wait for Lili's answer and then will finalize it.
Thank you very much!

25 ינואר 2014 17:31

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Edited

CC: maki_sindja

25 ינואר 2014 17:37

maki_sindja
מספר הודעות: 1206
You're welcome.