Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bosnia lingvo-Turka - Dođi ovde da šetamo

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Bosnia lingvoTurka

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Dođi ovde da šetamo
Teksto
Submetigx per bobburak
Font-lingvo: Bosnia lingvo

Dođi ovde da šetamo
Rimarkoj pri la traduko
Before edits: Ti doci ovde da setamo.
Corrected according to Maki's suggestion. <Lilian>

Titolo
Buraya gel de gezelim.
Traduko
Turka

Tradukita per CursedZephyr
Cel-lingvo: Turka

Buraya gel de gezelim.
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 26 Januaro 2014 12:08





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Januaro 2014 15:47

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
hallo, maki_sindja,
may I have a bridge for this translation please.
thank you.

CC: maki_sindja

25 Januaro 2014 16:15

maki_sindja
Nombro da afiŝoj: 1206
This is written in infinitive form, like Tarzan language.
"You (to) come here to (take a) walk."
to (take a) walk - meaning together

Maybe we can edit it to be acceptable according to our rules:
"Dođi ovde da šetamo."
Bridge:
"Come here to (take a) walk." (An invitation for a walk. )

What do you think about this Lili?

CC: lilian canale

25 Januaro 2014 16:48

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
I see.
(FYI)I'd say the translation is correct and it won't change if you edit the source.
But, I'll wait for Lili's answer and then will finalize it.
Thank you very much!

25 Januaro 2014 17:31

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Edited

CC: maki_sindja

25 Januaro 2014 17:37

maki_sindja
Nombro da afiŝoj: 1206
You're welcome.