Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



190Tłumaczenie - Angielski-Turecki - Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiAngielskiArabskiNiemieckiHiszpańskiTureckiChińskiWłoskiRumuńskiPortugalski brazylijskiPortugalskiBułgarskiHolenderskiRosyjskiGreckiPolskiSerbskiHebrajskiAlbańskiŁacinaJęzyk perski

Kategoria Życie codzienne - Edukacja

Tytuł
Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
Tekst
Wprowadzone przez SERRENA
Język źródłowy: Angielski Tłumaczone przez Car0le

Water is everybody's business...

Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
But also a natural resource that has become rarer and rarer...
Let's preserve it! Don't let's waste it!

We thank you for using it sparingly.

Uwagi na temat tłumaczenia
"avec précaution": I translated this expression with the adverb "sparingly" = "avec modération", because I think that's what you really mean. "with caution" wouldn't express your meaning so well.

Tytuł
Su bir hak, bir şans, bir rahatlık ...
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez kafetzou
Język docelowy: Turecki

Su herkesin iÅŸi ...

Su bir hak, bir şans, bir rahatlık ...
Aynı zamanda ama hep daha nadir olan bir doğal kaynak ...
Onu koruyalım! Onu boşa harcamayalım!

Suyu tutumlu bir şekilde kullandığınız için size teşekkür ediyoruz.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez bonjurkes - 11 Styczeń 2007 08:42