Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Italien - "Por mais longa que seja a caminhada o mais...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienItalien

Catégorie Poésie - Culture

Titre
"Por mais longa que seja a caminhada o mais...
Texte
Proposé par eduardodesouza
Langue de départ: Portuguais brésilien

"Por mais longa que seja a caminhada o mais importante é dar o primeiro passo"

"Hoje sozinho não sei pra onde vou.
É o caminho que vai me levando"
Commentaires pour la traduction
Vinícius de Moraes

Titre
Il primo passo
Traduction
Italien

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Italien

"Anche se il cammino è lungo, la cosa più importante è fare il primo passo"

"Oggi da solo non so dove vado.
È il percorso che mi porta".
Dernière édition ou validation par alexfatt - 5 Janvier 2012 13:09