Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Greka - I love you my dark-eyed little sweet one

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaNederlandaGrekaBrazil-portugalaGermanaBosnia lingvo

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Titolo
I love you my dark-eyed little sweet one
Teksto
Submetigx per emon
Font-lingvo: Angla Tradukita per kafetzou

I love you my dark-eyed little sweet one - the only thing I want is to marry you - that's all there is - I only want you to be by my side forever
Rimarkoj pri la traduko
This is a bridge translation.

I've added some dashes to make the division between thoughts clear - it's clear in Turkish even without the punctuation.

Titolo
σε αγαπάω μικρή, γλυκιά μου μαυρομάτα
Traduko
Greka

Tradukita per mingtr
Cel-lingvo: Greka

Σ'αγαπάω μικρή γλυκιά μου μαυρομάτα- το μόνο πράγμα που θέλω είναι να σε παντρευτώ- αυτό είναι όλο- Θέλω μόνο εσένα δίπλα μου για πάντα
Laste validigita aŭ redaktita de sofibu - 6 Septembro 2008 00:21





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Septembro 2008 15:18

sofibu
Nombro da afiŝoj: 109
Kafetzou is the sentence " that's all there is" also in the turkish text? because it hasn't been translated in the greek text...

CC: kafetzou

5 Septembro 2008 16:48

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Yes, it's in the Turkish original: "hepsi bu".

5 Septembro 2008 18:24

AspieBrain
Nombro da afiŝoj: 212
Θέλω μόνο εσύ να είσαι δίπλα μου για πάντα = Θέλω μόνο εσένα δίπλα μου για πάντα. Αυτο είναι όλο (ή αυτό είναι το μόνο που απομένει)