Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Ελληνικά - I love you my dark-eyed little sweet one

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΟλλανδικάΕλληνικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΓερμανικάΒοσνιακά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
I love you my dark-eyed little sweet one
Κείμενο
Υποβλήθηκε από emon
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από kafetzou

I love you my dark-eyed little sweet one - the only thing I want is to marry you - that's all there is - I only want you to be by my side forever
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
This is a bridge translation.

I've added some dashes to make the division between thoughts clear - it's clear in Turkish even without the punctuation.

τίτλος
σε αγαπάω μικρή, γλυκιά μου μαυρομάτα
Μετάφραση
Ελληνικά

Μεταφράστηκε από mingtr
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά

Σ'αγαπάω μικρή γλυκιά μου μαυρομάτα- το μόνο πράγμα που θέλω είναι να σε παντρευτώ- αυτό είναι όλο- Θέλω μόνο εσένα δίπλα μου για πάντα
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από sofibu - 6 Σεπτέμβριος 2008 00:21





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

5 Σεπτέμβριος 2008 15:18

sofibu
Αριθμός μηνυμάτων: 109
Kafetzou is the sentence " that's all there is" also in the turkish text? because it hasn't been translated in the greek text...

CC: kafetzou

5 Σεπτέμβριος 2008 16:48

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Yes, it's in the Turkish original: "hepsi bu".

5 Σεπτέμβριος 2008 18:24

AspieBrain
Αριθμός μηνυμάτων: 212
Θέλω μόνο εσύ να είσαι δίπλα μου για πάντα = Θέλω μόνο εσένα δίπλα μου για πάντα. Αυτο είναι όλο (ή αυτό είναι το μόνο που απομένει)