Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Bulgara - Здравей, скъпа Свиета! Много ти се радвам, макар...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto - Hejmo / Familio

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Здравей, скъпа Свиета! Много ти се радвам, макар...
Teksto tradukenda
Submetigx per documentacia
Font-lingvo: Bulgara

Здравей, скъпа Свиета!
Много ти се радвам, макар и от толкова далече!
Миналата седмица почина майка ми. Загубата на близък човек те кара да преосмислиш нещата от живота и да цениш повече усмивката и радостта от дребните неща.
Аз работя във вестник ДУМА - това е левият вестник в България.
Помня Лазара, когато с Цецо ни гостуваха през 1987-8 г. Ти още не беше планирана, но не след дълго ти стана един прекрасен факт. Дъщерята на моя брат! Която толкова много прилича на неговата майка - Бистра, особено с бялата лента на главата. Добрината и благородството си Цецо е наследил от нея.
Жените по природа сме по-гъвкави /адаптивни/, затова вярвам, че ще намериш верния път обратно към сърцето на твоя татко. Завинаги.
Сърдечно те прегръщам,
Катя.
Rimarkoj pri la traduko
Американски английски
2 Aprilo 2012 16:15