Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Francese-Inglese - je me presse de rire de tout de peur d'etre...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseIngleseRumenoRussoUngherese

Categoria Espressione - Cultura

Titolo
je me presse de rire de tout de peur d'etre...
Testo
Aggiunto da hunor
Lingua originale: Francese

Je me presse de rire de tout de peur d'etre obligé de pleurer



Note sulla traduzione
Optional : "je me presse d'en rire de tout de peur d'etre obligé d'enpleurer"
son origine :Beaumarchais LE BARBIER DE SEVILLE

svpl traduction aux plus exact
merci

Titolo
I hasten to laugh at everything for fear of
Traduzione
Inglese

Tradotto da turkishmiss
Lingua di destinazione: Inglese

I hasten to laugh at everything for fear of having to cry.

Ultima convalida o modifica di lilian canale - 21 Ottobre 2008 02:19





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

21 Ottobre 2008 02:10

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Miss,

Both sentences would have the same translation into English:

"I hasten (hurry) to laugh at everything for fear of having to cry"

So, I guess I'll remove one of them from the original and from the translation as well if you don't mind.

21 Ottobre 2008 02:12

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
No problem Lilian.

21 Ottobre 2008 02:45

hunor
Numero di messaggi: 3
merci beaucoup