Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Francese - In the flight of a text message

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PolaccoIngleseFrancese

Categoria Poesia - Amore / Amicizia

Titolo
In the flight of a text message
Testo
Aggiunto da Aneta B.
Lingua originale: Inglese Tradotto da AleksanderS

In the flight of a text message

In the flight of a text message
Cupid is looking for lovers
for, limited by the message characters,
they enclose their love
in a small box
of deep sighs
and magical declarations
wishing to smuggle along
the stars of Orion
and their night dreams
and their daydreamings
and a big longing

Titolo
Dans l'envol d'un texto
Traduzione
Francese

Tradotto da steffy 1
Lingua di destinazione: Francese

Dans l'envol d'un texto

Dans l'envol d'un texto
Cupidon cherche les amoureux,
limités par les caractères du message ,
pour qu'ils enferment leur amour
dans une petite boîte
de profonds soupirs
et de déclarations magiques
souhaitant faire passer ainsi
les étoiles d'Orion
et leurs rêves de la nuit
et leurs rêveries
et un grand désir.
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 27 Agosto 2013 23:05





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

27 Agosto 2013 14:58

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Bonjour Steffy, quelques modifications à apporter

- "Cupid" en anglais, c'est Cupidon et c'est l'inverse, c'est Cupidon qui cherche les amoureux à qui il décoche ses flèches. Donc, "Cupidon cherche les amoureux"

- Ligne 3 : "for...=> ligne 4... they enclose..." : Pour qu'ils enferment leur amour dans une petite boîte

Le reste est très bien

Bon après-midi

27 Agosto 2013 15:48

steffy 1
Numero di messaggi: 24
oooops! C'est vrai ! Merci pour la rectification.....Je ne m'en suis même pas rendu compte. Bon après- midi à vous de même !