Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Polacco - Congratulations-credited-translations

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseItalianoPortoghese brasilianoOlandesePortogheseRussoDaneseAraboAlbaneseEbraicoTurcoGrecoRumenoSerboSpagnoloTedescoEsperantoFranceseUcrainoFaroeseFinlandeseCatalanoCinese semplificatoBulgaroCineseUnghereseCroatoPolaccoSvedeseLituanoGiapponeseMacedoneBosniacoNorvegeseEstoneBretoneCoreanoFrisoneCecoKlingonPersianoLatinoLettoneSlovaccoIslandeseIndonesianoCurdoAfrikaansIrlandeseMongoloThailandeseSlovenoVietnamita

Titolo
Congratulations-credited-translations
Testo
Aggiunto da cucumis
Lingua originale: Inglese

Congratulations, you came back to visit us! Your account has been credited with %p points and you can now ask for new translations.

Titolo
Gratulacje - punkty za tłumaczenie
Traduzione
Polacco

Tradotto da bonta
Lingua di destinazione: Polacco

Gratulujemy, wrócileś na naszą strone! Twoje konto zostało doładowane o %p punktów, i możesz teraz prosić o następne tłumaczenie.
Note sulla traduzione
From 1 to 4 you should use 'punkty' after %p, for all other numbers, punktów is the right way to write it.

Note: The "you" has been translated by the "tu" form, which means it is not the most polite way, just the usual way of writing on the web.

28 Marzo 2007 20:39