Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Польский - Congratulations-credited-translations

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийИтальянскийПортугальский (Бразилия)ГолландскийПортугальскийРусскийДатскийАрабскийАлбанскийИвритТурецкийГреческийРумынскийСербскийИспанскийНемецкийЭсперантоФранцузскийУкраинскийФарерскийФинскийКаталанскийКитайский упрощенный БолгарскийКитайскийВенгерскийХорватскийПольскийШведскийЛитовскийЯпонскийМакедонскийБоснийскийНорвежскийэстонскийБретонскийКорейскийФризскийЧешскийклингонПерсидский языкЛатинский языкЛатышскийСловацкийИсландский ИндонезийскийКурдский языкАфрикаансирландскийМонгольскийТайскийСловенскийВьетнамский

Статус
Congratulations-credited-translations
Tекст
Добавлено cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Congratulations, you came back to visit us! Your account has been credited with %p points and you can now ask for new translations.

Статус
Gratulacje - punkty za tłumaczenie
Перевод
Польский

Перевод сделан bonta
Язык, на который нужно перевести: Польский

Gratulujemy, wrócileś na naszą strone! Twoje konto zostało doładowane o %p punktów, i możesz teraz prosić o następne tłumaczenie.
Комментарии для переводчика
From 1 to 4 you should use 'punkty' after %p, for all other numbers, punktów is the right way to write it.

Note: The "you" has been translated by the "tu" form, which means it is not the most polite way, just the usual way of writing on the web.

28 Март 2007 20:39