Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Inglese-Italiano - We-need-experts!

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseAraboUnghereseCroatoSpagnoloRumenoTurcoGrecoBulgaroPortoghese brasilianoSvedeseGiapponeseOlandeseFinlandeseEsperantoCatalanoDaneseItalianoTedescoCinese semplificatoCineseSlovaccoBretoneCoreanoCecoPortogheseLituanoPolaccoNorvegeseUcrainoSerboRussoBosniacoFaroeseEstoneLettoneEbraicoAlbaneseFranceseKlingonPersianoIndonesianoTagalogIslandeseGeorgianoCurdoFrisoneHindiAfrikaansIrlandeseMacedoneThailandeseAzeroSlovenoVietnamita

Titolo
We-need-experts!
Testo
Aggiunto da cucumis
Lingua originale: Inglese

We need experts!
Note sulla traduzione
Try to keep it short, it's a title that will be also used in a menu. Free translation. The page will be about the languages where there are not enough experts.

Titolo
Cerchiamo-esperti
Traduzione
Italiano

Tradotto da nava91
Lingua di destinazione: Italiano

Cerchiamo esperti!
Note sulla traduzione
"Abbiamo bisogno di esperti" may be too long...
Ultima convalida o modifica di Xini - 4 Settembre 2007 18:21





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

4 Settembre 2007 18:13

Xini
Numero di messaggi: 1655
Ciao.

Cercasi vuol dire "si cerca".
Dunque sarebbe "si cercaNO esperti" essendo plurale.
Quindi si direbbe "cercansi".
Ma visto che suona proprio brutto meglio cercare un'altra forma, sei d'accordo?

4 Settembre 2007 18:15

nava91
Numero di messaggi: 1268
Hello...

Adesso dovrebbe andar bene...