Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Engels-Italiaans - We-need-experts!

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsArabischHongaarsKroatischSpaansRoemeensTurksGrieksBulgaarsBraziliaans PortugeesZweedsJapansNederlandsFinsEsperantoCatalaansDeensItaliaansDuitsVereenvoudigd ChineesChinees SlowaaksBretonsKoreaansTsjechischPortugeesLitouwsPoolsNoorsOekraïensServischRussischBosnischFaroëesEstischLetsHebreeuwsAlbaneesFransKlingonPerzischIndonesischTagalogIJslandsGeorgischKoerdischFriesHindiAfrikaansIersMacedonischThaiAzerbeidzjaansSloveensVietnamees

Titel
We-need-experts!
Tekst
Opgestuurd door cucumis
Uitgangs-taal: Engels

We need experts!
Details voor de vertaling
Try to keep it short, it's a title that will be also used in a menu. Free translation. The page will be about the languages where there are not enough experts.

Titel
Cerchiamo-esperti
Vertaling
Italiaans

Vertaald door nava91
Doel-taal: Italiaans

Cerchiamo esperti!
Details voor de vertaling
"Abbiamo bisogno di esperti" may be too long...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Xini - 4 september 2007 18:21





Laatste bericht

Auteur
Bericht

4 september 2007 18:13

Xini
Aantal berichten: 1655
Ciao.

Cercasi vuol dire "si cerca".
Dunque sarebbe "si cercaNO esperti" essendo plurale.
Quindi si direbbe "cercansi".
Ma visto che suona proprio brutto meglio cercare un'altra forma, sei d'accordo?

4 september 2007 18:15

nava91
Aantal berichten: 1268
Hello...

Adesso dovrebbe andar bene...