Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Engleski-Italijanski - We-need-experts!

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiArapskiMadjarskiHrvatskiSpanskiRumunskiTurskiGrckiBugarskiPortugalski brazilskiSvedskiJapanskiHolandskiFinskiEsperantoKatalonskiDanskiItalijanskiNemackiKineski pojednostavljeniKineskiSlovackiBretonskiKoreanskiCeskiPortugalskiLitvanskiPoljskiNorveskiUkrajinskiSrpskiRuskiBosanskiFarskiEstonskiLetonskiHebrejskiAlbanskiFrancuskiKlingonPersijski jezikIndonezanskiTagalogIslandskiGruzijskiKurdskiFrizijskiHinduAfrickiIrskiMakedonskiTajlandskiAzerbejdzanskiSlovenackiVijetnamski

Natpis
We-need-experts!
Tekst
Podnet od cucumis
Izvorni jezik: Engleski

We need experts!
Napomene o prevodu
Try to keep it short, it's a title that will be also used in a menu. Free translation. The page will be about the languages where there are not enough experts.

Natpis
Cerchiamo-esperti
Prevod
Italijanski

Preveo nava91
Željeni jezik: Italijanski

Cerchiamo esperti!
Napomene o prevodu
"Abbiamo bisogno di esperti" may be too long...
Poslednja provera i obrada od Xini - 4 Septembar 2007 18:21





Poslednja poruka

Autor
Poruka

4 Septembar 2007 18:13

Xini
Broj poruka: 1655
Ciao.

Cercasi vuol dire "si cerca".
Dunque sarebbe "si cercaNO esperti" essendo plurale.
Quindi si direbbe "cercansi".
Ma visto che suona proprio brutto meglio cercare un'altra forma, sei d'accordo?

4 Septembar 2007 18:15

nava91
Broj poruka: 1268
Hello...

Adesso dovrebbe andar bene...