Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - لاتيني - Neque me liberosque meos cariores habebo quam...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيانجليزي

عنوان
Neque me liberosque meos cariores habebo quam...
نص للترجمة
إقترحت من طرف dramati
لغة مصدر: لاتيني

Neque me liberosque meos cariores habebo quam Gaium habeo et sorores eius”
“Quod bonum felixque sit Caligula Caesari sororibusque eius!”
ملاحظات حول الترجمة
US English from Ancient Latin from about 100 CE
11 كانون الاول 2007 04:38





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 كانون الاول 2007 19:53

dramati
عدد الرسائل: 972
This is ancient Latin from about AD 100

12 كانون الاول 2007 18:32

dramati
عدد الرسائل: 972
These two lines were both used, according to history, as oaths of loyality to be sworn to Caligula. It was something that the Mad Caligula made senators and equestrians do in order to further humble them.

20 كانون الاول 2007 16:13

evulitsa
عدد الرسائل: 87
Oh, yes, he made senators to get on their knees, just like Persians did. He was absolutelly nuts... OK, let's go with the translation. I'll post it as soon as I can.