Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Latince - Neque me liberosque meos cariores habebo quam...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Latinceİngilizce

Başlık
Neque me liberosque meos cariores habebo quam...
Çevrilecek olan metin
Öneri dramati
Kaynak dil: Latince

Neque me liberosque meos cariores habebo quam Gaium habeo et sorores eius”
“Quod bonum felixque sit Caligula Caesari sororibusque eius!”
Çeviriyle ilgili açıklamalar
US English from Ancient Latin from about 100 CE
11 Aralık 2007 04:38





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Aralık 2007 19:53

dramati
Mesaj Sayısı: 972
This is ancient Latin from about AD 100

12 Aralık 2007 18:32

dramati
Mesaj Sayısı: 972
These two lines were both used, according to history, as oaths of loyality to be sworn to Caligula. It was something that the Mad Caligula made senators and equestrians do in order to further humble them.

20 Aralık 2007 16:13

evulitsa
Mesaj Sayısı: 87
Oh, yes, he made senators to get on their knees, just like Persians did. He was absolutelly nuts... OK, let's go with the translation. I'll post it as soon as I can.