Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



20번역 - 터키어-영어 - Her geçen gün biraz daha büyüyor ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어알바니아어

분류 나날의 삶 - 사랑 / 우정

제목
Her geçen gün biraz daha büyüyor ...
본문
ALEVIST에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Her geçen gün biraz daha büyüyor içimdeki sevgin. İmkansız da olsa bazı şeyler engel olamıyor benliğim sensizliğe.İyi ki varsın,yanımdasın, seninle çok mutluyum. Onca problem ve sıkıntı içinde biraz olsa ben de seni mutlu edebiliyorsam bu bana yeter.

제목
Your love has been growing inside me ...
번역
영어

cheesecake에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Your love has been growing inside me every passing day. Even though some things are impossible, I can't hadle your absence. Fortunately you are here. You are by my side. I am very happy with you. If I am also ablo to make you happy even if just a little when there are so many problems and so much distress, that's enough for me.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 12월 16일 23:51





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 3월 7일 18:34

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi cheesecake, there's a line there which must be corrected:

"MY INDIVIDUALITY CANNOT PREVENT HIMSELF (? ) FROM YOUR ABSENCE. "

2009년 3월 13일 13:01

lilian canale
게시물 갯수: 14972
cheesecake? are you there?

2009년 3월 13일 13:35

cheesecake
게시물 갯수: 980
Ops, I have just seen your message.
I worked a lot on this sentence, and the original sentence itself is incoherent, really difficult to understand and translate.
I guess she tries to mean, no matter what I do I cannot have you, I cannot prevent 'being without you' and I stay without you always..

"I myself cannot hinder your absence" Is it possible?

2009년 3월 13일 13:44

lilian canale
게시물 갯수: 14972
What about:
"I couldn't handle your absence" ?

2009년 3월 13일 23:34

cheesecake
게시물 갯수: 980
Yes it's much better. "cannot" instead of couldn't would be suitable.

2009년 3월 13일 23:52

çeviribelası
게시물 갯수: 8
FORTUNATELY anlamı şanslıyım ki allahtann anlamlarına gelir buna benzer birşey yok çeviride

2009년 3월 14일 00:45

cheesecake
게시물 갯수: 980
çeviribelası, "iyi ki" means fortunately and it exists in the original text.

2010년 12월 16일 23:19

gamine
게시물 갯수: 4611
To be edited in lower cases.

CC: Lein