Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Давньоєврейська - No me mires asi R.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаСербськаПольськаКитайська спрощенаЕсперантоТурецькаДавньоєврейськаФранцузькаУгорськаЛитовськаАрабська

Категорія Думки

Заголовок
No me mires asi R.
Текст
Публікацію зроблено rigueoli
Мова оригіналу: Іспанська

No me mires asi R.
Пояснення стосовно перекладу
<male name abbrev.>

Заголовок
אל תסתכל עלי כך ר.
Переклад
Давньоєврейська

Переклад зроблено Saul Onit
Мова, якою перекладати: Давньоєврейська

אל תסתכל עלי כך ר.
Затверджено milkman - 29 Жовтня 2008 11:59





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Жовтня 2008 07:20

libera
Кількість повідомлень: 257
אני חושבת שיהיה יותר מדויק להגיד "תביט בי" מאשר "תסתכל אלי", או "תסתכל עלי".

29 Жовтня 2008 08:34

milkman
Кількість повідомлень: 773
Lilli, a bridge please?

CC: lilian canale

29 Жовтня 2008 10:23

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"Don't look at me like that, R"

29 Жовтня 2008 11:11

Saul Onit
Кількість повідомлень: 33
תסתכל=mirar

תביט=ver Asi lo entiendo, si no estan de acuerdo pueden cmbiar la traduccion

Saul

29 Жовтня 2008 11:59

milkman
Кількість повідомлень: 773
Changed
אלי
to
עלי
and approved. Thanks all for your comments


CC: lilian canale