Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Italienisch - La spéculation, première cause du désastre?

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischEnglischSpanischItalienischDeutschBrasilianisches PortugiesischSchwedischNiederländischGriechischDänischTürkisch

Kategorie Zeitungen - Gesellschaft / Leute / Politik

Titel
La spéculation, première cause du désastre?
Text
Übermittelt von Francky5591
Herkunftssprache: Französisch

Oui. Une dizaine de grandes sociétés transcontinentales tiennent ce marché mondial des matières premières alimentaires. Cette spéculation n'épargne d'ailleurs pas les petits paysans français et européens. Mais elle affame les plus pauvres du monde. Il faudrait donc d'urgence interdire la spéculation sur tous les produits de première nécessité.
Bemerkungen zur Übersetzung
Propos de Jean Ziegler à un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive"

Titel
La speculazione, causa principale del disastro ?
Übersetzung
Italienisch

Übersetzt von quijote1971
Zielsprache: Italienisch

Sì. Una dozzina di grandi società transcontinentali hanno nelle loro mani questo mercato mondiale delle materie prime alimentari. Questa speculazione non risparmia d'altronde neanche i piccoli agricoltori francesi ed europei. Ma affama i più poveri al mondo. Si dovrebbe quindi proibire urgentemente la speculazione su tutti i prodotti di prima necessità.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von alexfatt - 10 November 2011 22:32