Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Italskt - amore mio Io non ti amo con il cuore perchè un...

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktHollendskt

Bólkur Heimasíða / Loggur / Torg

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
amore mio Io non ti amo con il cuore perchè un...
tekstur at umseta
Framborið av penelope1
Uppruna mál: Italskt

amore mio
Io non ti amo con il cuore perchè un giorno il cuore finirà di battere,ma ti amo con l'anima perchè l'anima non muore mai.
mi manchi tantissimo non ho parole..
per sempre
la tua donna
Viðmerking um umsetingina
in nederlands vertalen
Hartelijk dank!

<edit by="goncin" date="2008-02-12">
This part is in Brazilian Portuguese, so I moved it here:
"olá querido, estou de volta
saudades imensas, sinto muito tua falta
te amo
De"
</edit>
Rættað av goncin - 12 Februar 2008 20:43





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

12 Februar 2008 20:42

goncin
Tal av boðum: 3706
penelope1,

The first part is in Italian. I changed the source language accordingly.

The second part [starting with "olá, querido"] is in Brazilian Portuguese. Please submit it in a separate request.

Best,