Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Franskt - Si tan solo me quisieras del modo que te quiero...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktFransktPortugisiskt brasilisktArabiskt

Bólkur Setningur

Heiti
Si tan solo me quisieras del modo que te quiero...
Tekstur
Framborið av mariamieses
Uppruna mál: Spanskt

Si tan solo me quisieras del modo que te quiero mi vida seria mas facil

Heiti
Si au moins tu m'aimais...
Umseting
Franskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Franskt

Si au moins tu m'aimais comme je t'aime, ma vie serait plus facile.
Góðkent av Francky5591 - 18 Mai 2008 10:17





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

18 Mai 2008 04:29

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Lilian
un petit problème de conjugaison
"Si au moins tu m'aimais"
à la place de
"Si au moins tu m'aimasses"

18 Mai 2008 05:02

lilian canale
Tal av boðum: 14972
N'est pas le subjonctif imparfait?
que tu aimasses?

Je veux que tu m'aimais
Je voulais que tu m'aimasses

18 Mai 2008 05:04

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Ops! I forgot to cc you.

CC: turkishmiss

18 Mai 2008 09:46

Botica
Tal av boðum: 643
lilian, pour la condition, le subjonctif imparfait est obligatoire en espagnol, mais en français c'est l'imparfait de l'indicatif qui est obligatoirement employé dans ce cas

18 Mai 2008 16:13

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Merci Botica et turkishmiss.

18 Mai 2008 23:50

ali113
Tal av boðum: 8
على الأقل إذا أحببتني مثل ما أحببتك ستكون حياتي أسهل