Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Koreai - Translation-requested-translation
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Kért forditàsok:
Témakör
Magyaràzatok - Szàmitogépek / Internet
Cim
Translation-requested-translation
Szöveg
Ajànlo
cucumis
Nyelvröl forditàs: Angol
Note that this website is not an automatic translation tool. Once you have requested a translation, you must wait until it is done by a member.
Cim
요구하는 번ì—ì— ëŒ€í•´ì„œ
Fordítás
Koreai
Forditva
kin
àltal
Forditando nyelve: Koreai
본 웹사ì´íŠ¸ëŠ” ìžë™ë²ˆì—기가 아닙니다. 번ì—ìš”ì²ì„ 하셨으면, 해당 번ì—ì´ ë‹¤ë¥¸ 회ì›ì— ì˜í•´ì„œ 완성ë 때까지 기다리셔야 합니다.
Validated by
aquila_trans
- 31 Augusztus 2007 15:32