Fordítás - Szerb-Román - sam napsileshi devoicaVàrakozàs alatt Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :  
 Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | | | Nyelvröl forditàs: Szerb
sam napsileshi devoica |
|
| sunt cea mai frumoasă fată | | Forditando nyelve: Román
sunt cea mai frumoasă fată | | There`s no such a word "napsileshi" in serbian,I can only suppose that it should have been najlepsha and "devoica" should be written "devojka" |
|
Validated by iepurica - 13 Július 2008 16:43
|