Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



12Fordítás - Olasz-Bulgár - Nabuko, Va', pensiero, sull'ali dorate

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OlaszBulgár

Témakör Költészet - Müvészet / Alkotàs / Elképzelés

Cim
Nabuko, Va', pensiero, sull'ali dorate
Szöveg
Ajànlo lilly13smile
Nyelvröl forditàs: Olasz

Va', pensiero, sull'ali dorate.
Va', ti posa sui clivi, sui colli,
ove olezzano tepide e molli
l'aure dolci del suolo natal!
Del Giordano le rive saluta,
di Sionne le torri atterrate.
O mia Patria, si bella e perduta!
O membranza si cara e fatal!
Arpa d'or dei fatidici vati,
perche muta dal salice pendi?
Le memorie del petto riaccendi,
ci favella del tempo che fu!
O simile di Solima ai fati,
traggi un suono di crudo lamento;
o t'ispiri il Signore un concento
che ne infonda al patire virtu
Magyaràzat a forditàshoz
Този текст го има преведен на английски, но аз бих искала да прочета оригиналното му звучене от италиански. Това е популярният "Хор на поробените евреи" от Верди

Cim
Летете, мисли мои със златни крила,
Fordítás
Bulgár

Forditva elina7lina àltal
Forditando nyelve: Bulgár

Летете, мисли мои със златни крила,
Летете, кацнете по скали и хълмове
Където влажните бризове носят
Прохлада и благоухания от родната земя,
от Йордан, реката на спасението
от опустошените кули на Цион
О, Родино моя, тъй хубава и изгубена
О, спомени, тъй скъпи и смъртоносни/ фатални
Златни арфи на вярващи и поети,
защо висите тъй мълчаливо от върбите?
Отново запалихте спомените в гърдите
които разказват за времето, което отмина
О, подобни на Соломон съдби
Предизвиквате стонове и плач
Или Господ ви вдъхва песен
И вдъхновява добродетелните.
Validated by ViaLuminosa - 29 November 2008 00:51





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

26 November 2008 17:11

goncin
Hozzászólások száma: 3706
ho,

Se pare că introduceţi traducerile în mod incorect. Pentru a face acest lucru corect, trebuie să apăsaţi pe butonul albastru Traduce de mai sus şi să înscrieţi traducerea dumneavoastră pe pagina care va apărea.

Câmpul gol din partea de jos a acestei pagini este destinat postării de comentarii suplimentare cu privire la traducere sau la textul original.

Cu stimă,