Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Szerb - Very sick Polish boy...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Napi élet - Gyerekek es tizevesek
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Very sick Polish boy...
Szöveg
Ajànlo
Edyta223
Nyelvröl forditàs: Angol
A very , very sick Polish boy (8 years old) Has a dream to get many postcards from different countries. His adress is:
Mateusz Lang
ul. Wiślana 37
70 - 885 Szczecin
Poland
A website about him:
http://www.mammarzenie.org/newspolska/2008/mateusz.php
Cim
TeÅ¡ko bolestan deÄak iz Poljske
Fordítás
Szerb
Forditva
Roller-Coaster
àltal
Forditando nyelve: Szerb
San teÅ¡ko bolesnog deÄaka iz Poljske (8 godina) je da primi mnogo razglednica iz razliÄitih zemalja. Njegova adresa je:
Mateusz Lang
ul. Wiślana 37
70 - 885 Szczecin
Poljska
Vebsajt sa informacijama o njemu:
http://www.mammarzenie.org/newspolska/2008/mateusz.php
Validated by
Roller-Coaster
- 10 Február 2009 16:15